Home > POLITICS > CNNニュースつまみ食い! 09/07/22 号 -a political standoff-

CNNニュースつまみ食い! 09/07/22 号 -a political standoff-

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
       ◆◇◆ CNNニュースつまみ食い! ◆◇◆
                          09/07/22 126口目
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

———————————————————————-
◆今日のつまみ食い◆

EU SUSPENDS AID BUDGETED FOR HONDURAS

Pressure for a resolution to a political standoff in Honduras
has increased after the breakdown of talks between the two sides
over the weekend.

———————————————————————-
☆ Words (#sth = something #sb = somebody)

・BUDGET[noun, verb, adj.]
⇒ to plan to spend an amount of money for a particular purpose

・resolution[noun]
⇒ a formal statement of an opinion agreed on by a committee
or a council, especially by means of a vote

・breakdown[noun]
⇒ a failure of a relationship, discussion or system

[verb]って何?って方に
品詞の説明ページです ⇒ http://cnn.eq-g.com/article/word_use.php

———————————————————————-
☆ 日本語訳

「ヨーロッパ連合がホンジュラスへの支援金を停止」

週末を通して両サイドの間で行われた会談が決裂した後、
ホンジュラスに政治的孤立を促す決議圧力が高まっている。
※最後に訂正記事があります!
———————————————————————-
☆ 今日の注目ポイント

物凄く、TOEICのパート5にありそうな文ですね(笑)

タイトルのbudgetは「予算・予算を組む」といった意味です。
タイトルでは動詞として使われていますね。

経済支援のための予算を組んでいたが、それを一旦停止するという意味です。

sus(下に)-pend(つるす)は
「つるしたままの状態」⇒「宙ぶらりん」⇒「とりあえず放置した状態」
といったイメージです。pendは語源として知っておいて損のない語根です。
de-pend,pend-antなどいろいろ覚えることができます。

standoffは残念ながら英英辞典に載ってませんでした。
ラグビーで「スタンドオフ」というポジションがあります。
スクラムから「離れて立って」、ボールを一番目に受ける司令塔ポジションです。

と「離れて立った状態・孤立」といった意味があります。
このように他のことから関連付けて英単語を覚えるもの良いですね。

▼詳しい記事内容はこちらをチェック!実物を読んで、さらに力をつけよう!
http://edition.cnn.com/2009/WORLD/americas/07/20/honduras.turmoil/index.html
※記事内容は同じですが、更新されている場合があります。

———————————————————————-
☆ 編集後記

難しい英単語はなかなか覚えにくいものです。

今回の「ラグビーから」のように、覚えるきっかけがあると

有機的に繋げて脳が覚えるので、覚えやすいと思います。

つまり、自分に関連する物事から繋げて覚えます。

例えば仕事、電気関係ですと「conductor、isolator」などありますし、

私などは昔は競走馬の名前でたくさんの英単語を覚えました。

marvelous,fabulousなど凝った英単語が多かったりします。

———————————————————————–
読者様よりの間違いの訂正を頂きました。

配信、お疲れさまでした。
今回は、ちょっと異論があります。

タイトルは、文字通り訳せば
「欧州連合、ホンジュラス向け支援予算を一時中断」


本文ですが
> ホンジュラスに政治的孤立を促す決議圧力が高まっている。

は、誤訳の可能性が高いです。事実関係ともずれると思います。

ここでの standoff は米語で deadlock の意味。(英和辞書でご確認ください。)
political standoff で「政治的行き詰まり」

なお、resolution は、ここでは「解決」の意。直訳すれば、
 
「ホンジュラスにおける政治的行き詰まりへの解決に向けての圧力」

つまり、「ホンジュラスの政治的行き詰まり打開への圧力」


訂正頂きありがとうございます

関連記事

Comments:0

Comment Form
Remember personal info

Trackbacks:0

Trackback URL for this entry
https://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-07-22-a-political-standoff.php/trackback
Listed below are links to weblogs that reference
CNNニュースつまみ食い! 09/07/22 号 -a political standoff- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!

Home > POLITICS > CNNニュースつまみ食い! 09/07/22 号 -a political standoff-

CNNメルマガ検索
Tag Cloud
Calendar
« 2017 年 9月 »
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
メルマガ登録
▼読者登録はこちら ( バックナンバー)
 
 powered by まぐまぐ!  無料です!

Return to page top