Home > AFFAIR > CNNニュースつまみ食い! 09/12/28 号 -POPE FALLS-

CNNニュースつまみ食い! 09/12/28 号 -POPE FALLS-

今日もお読み頂きありがとうございます!最後まで読んでくださいね!

今年の配信は、この配信で最後です。
年始は1/6に最初の配信を予定しています。

来年度も、どうぞよろしくお願いいたします。

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

 ┌──┐  
 │\/│  毎日楽しく隙間英語学習 CNNニュースつまみ食い!
 └──┘                    (09/12/28 212口目)

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

毎日、おつまみを食べるように英文をつまみ食い!
いつの間にか英文を読むことが「おやつのように」習慣になります!

———————————————————————-
◆ 今日のおつまみ ◆

POPE FALLS DURING INCIDENT BEFORE CHRISTMAS EVE MASS

An unidentified person tried to reach the pope at the start of
Christmas Eve Mass, the Vatican said. The pope fell to the floor
but continued with the ceremony.

———————————————————————-
★ Words ★(#sth = something #sb = somebody)

・unidentified[adj.]
⇒ not recognized or known; not identified

・pope[noun]
⇒ the leader of the Roman Catholic Church, who is also the Bishop of Rome

[verb]って何?って方に
品詞の説明ページです ⇒ http://cnn.eq-g.com/article/word_use.php

———————————————————————-
☆ 日本語訳 ☆

「クリスマスイブ集会の前の出来事で法王が倒れる」

クリスマスイブ集会の始まり時に、
不特定人物が法王に接近しようとしたとバチカンは説明した。
法王は一時床に倒れたが、セレモニーは続行した。

———————————————————————-
★ 今日の注目ポイント ★

popeというのは「ローマ法王」のことです。
theを付けるかPopeと大文字で固有名詞みたいするのが通例のようです。

Massは「集団や集まり」の意味があり、
マスゲームなどで、カタカナ語でも見かけますね。

▼詳しい記事内容はこちらをチェック!実物を読んで、さらに力をつけよう!
http://edition.cnn.com/2009/WORLD/europe/12/24/vatican.christmas.mass.pope/index.html
※記事内容は同じですが、更新されている場合があります。

———————————————————————-
☆ 食後のコーヒータイム

私は卒業旅行でバチカンを訪れたことがあります。

ローマの中に広場と建物があるだけなのですが、

列記とした主権国家で、パスポートと持ち物検査をされました。

たくさんの映画や物語でも出てきますね。

一度は訪れてみても良い場所だと思います。

ではでは、良いお年を!

———————————————————————–
読者様よりのコメントを紹介いたします。

記事選びと配信、お疲れ様でした。

コメントを少々、

> > POPE FALLS DURING INCIDENT BEFORE CHRISTMAS EVE MASS
> >
> > An unidentified person tried to reach the pope at the start of
> > Christmas Eve Mass, the Vatican said. The pope fell to the floor
> > but continued with the ceremony.
> >
「クリスマスイブ集会の前の出来事で法王が倒れる」
> >
> > クリスマスイブ集会の始まり時に、
> > 不特定人物が法王に接近しようとしたとバチカンは説明した。
> > 法王は一時床に倒れたが、セレモニーは続行した。

タイトルについて

*FALLSを、単に「倒れる」とすると、意味が広すぎます。病気で「倒れる」
 とも読まれますから。「転倒」と限定したほうがよいでしょう。また、
 実際には「(女に)引き倒されたわけですから。映像は、巴投げっぽかったですね。
*CHRISTMAS EVE MASS は、バチカンで法王が執り行うクリスマス恒例の深夜ミサです。
*BEFOREを「前の」とすると、物理的な「前」と紛らわしいです。「クリスマス
 イブのミサ直前」「祭壇に向かっているとき」。このbeforeは本文のat the start of
  のこと。

本文について
*an identified personは「正体(姓名)不明(不詳)の人物」
*reachには「手を伸ばす」の語義もあります。ここでは「掴みかかる」の意。
*the ceremony = mass
*「セレモニーは続行した」の「~は」は、「~を」の方がよさそうです。


今年最後の「重箱の隅つつき」でした。ご容赦のほどを。


コメントありがとうございます!

関連記事

Comments:0

Comment Form
Remember personal info

Trackbacks:0

Trackback URL for this entry
http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-12-28-pope-falls.php/trackback
Listed below are links to weblogs that reference
CNNニュースつまみ食い! 09/12/28 号 -POPE FALLS- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!

Home > AFFAIR > CNNニュースつまみ食い! 09/12/28 号 -POPE FALLS-

CNNメルマガ検索
Tag Cloud
Calendar
« 2017 年 6月 »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
メルマガ登録
▼読者登録はこちら ( バックナンバー)
 
 powered by まぐまぐ!  無料です!

Return to page top