- 2009-09-17 (木) 6:00
- ENTERTAINMENT
今日もお読み頂きありがとうございます!最後まで読んでくださいね!
次週9/21~9/25は秋休みをいただきます。号外を出そうと考えています。
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
┌──┐
│\/│ 毎日楽しく隙間英語学習 CNNニュースつまみ食い!
└──┘ (09/09/17 166口目)
〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
毎日、おつまみを食べるように英文をつまみ食い!
いつの間にか英文を読むことが「おやつのように」習慣になります!
———————————————————————-
◆ 今日のおつまみ ◆
JESSICA SIMPSON’S DOG SNATCHED BY COYOTE
Jessica Simpson’s beloved maltipoo Daisy was grabbed by a wild coyote
that then vanished with the small dog,
the singer wrote via Twitter Monday night.
———————————————————————-
★ Words ★(#sth = something #sb = somebody)
・snatch[verb, noun]
⇒ to take sth quickly and often rudely or roughly
・beloved[adj., noun]
⇒ loved very much by sb; very popular with sb
・grab[verb, noun]
⇒ to take or hold sb/sth with your hand suddenly, firmly or roughly
・coyote[noun]
⇒ a N American wild animal of the dog family
[verb]って何?って方に
品詞の説明ページです ⇒ cnn.eq-g.com/article/word_use.php
———————————————————————-
☆ 日本語訳 ☆
「ジェシカ・シンプソンの飼い犬がコヨーテに連れ去られる」
歌手のジェシカ・シンプソンは14日(月)の夜、
“愛犬マルチプーのデイジーが野生のコヨーテに連れ去られ消えていった”
とツイッターに投稿した。
———————————————————————-
★ 今日の注目ポイント ★
ちょっと重たい話題が続いているので軽い話題を…
本人にとっては重たい(painfulな?)話ですが…
belovedは「愛された」と言う形容詞・名詞ですね。
maltipooとは
The Malti-Poo is not a purebred dog.
It is a cross between the Maltese and the Poodle .
「マルチーズとプードルの混血種」ですね。
愛犬の写真はこんな感じです。
www.peoplepets.com/photos/celebrities/jessica-daisy-5-years-of-friendship/1
snatchとgrabは言い換え表現で使われています。
snatchよりgrabの方が私は「しっかり掴まれている」ように感じます。
このあたりはいろいろな文章で使われているのを目にすると違いの感覚が掴めそうです。
the small dogはtheが付いているので、
この記事で特定できる小型犬⇒「デイジーちゃん」のことですね。
via Twitterのviaは前置詞で「~と通って、~経由で」と言う意味。
たくさんある道があるんだけど、via~を通ってきたんだよというイメージですね。
アメリカではツイッターを通して有名人の生活が見れると言うことで
大人気ですね。日本では今はブログですが、ツイッターが追随するんでしょうかね?
▼詳しい記事内容はこちらをチェック!実物を読んで、さらに力をつけよう!
edition.cnn.com/2009/SHOWBIZ/Music/09/15/jessica.simpson.dog/index.html
※記事内容は同じですが、更新されている場合があります。
———————————————————————-
☆ 食後のコーヒータイム
アメリカのShowbizにはあまり詳しくないのですが、
ジェシカ・シンプソンと言えばニキビケアのプロアクティブの宣伝を思い出します。
あの宣伝、関西圏と関東圏で中で使われている方言が違うんですよね。
ブログのほうではジェシカ・シンプソンが登場する
CMの記事を書きましたので、英語CMのリスニングチェックに是非ご覧ください。
english-q.com/
皮膚科医が開発したニキビケアコスメ プロアクティブ日米NO1の実力派!
[URL]
ad2.trafficgate.net/t/r/39/2286/172418_227144/
———————————————————————–
読者様よりのコメントを紹介いたします。
記事選びと配信お疲れ様でした。
丁寧に訳されましたね。
状況をイメージ化して、的確に伝えるのはかなり困難。
情報として、コヨーテが一頭/匹だったことは重要。
動詞 grab から、コヨーテが子犬を両前足でパッと押さえ込むなどして捕捉。
動詞 vanish with から、多分、「口にくわえて」姿を消した/逃げ去った/立ち去った/
連れ去った。
貴訳では、vanish の主語(コヨーテ)を愛犬に入れ替えてありますね。被害情報としての
工夫かと拝察します。
要するに、「愛犬が1匹のコヨーテに襲われ行方不明」。
コメントありがとうございます!
関連記事
- CNNニュースつまみ食い! 09/09/19 号 [週末号]
- CNNニュースつまみ食い! 09/04/06 号 - threat -
- CNNニュースつまみ食い! 10/02/16 号 -claims gold-
- CNNニュースつまみ食い! 09/09/16 号 -PAINFUL CHILDBIRTH-
- CNNニュースつまみ食い! 09/05/28 号 -REGAIN ACCESS-
- Newer: CNNニュースつまみ食い! 09/09/18 号 -JAPAN’S PRIME MINISTER-
- Older: CNNニュースつまみ食い! 09/09/16 号 -PAINFUL CHILDBIRTH-
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-09-17-snatched-by-coyote.php/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- CNNニュースつまみ食い! 09/09/17 号 -SNATCHED BY COYOTE- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!




