Home > POLITICS > CNNニュースつまみ食い! 09/09/08 号 -LEGISLATIVE CANDIDATE KILLED-

CNNニュースつまみ食い! 09/09/08 号 -LEGISLATIVE CANDIDATE KILLED-

今日もお読み頂きありがとうございます!

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

 ┌──┐  
 │\/│  毎日楽しく隙間英語学習 CNNニュースつまみ食い!
 └──┘                    (09/09/08 160口目)

〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓

毎日、おつまみを食べるように英文をつまみ食い!
いつの間にか英文を読むことが「おやつのように」習慣になります!

———————————————————————-
◆ 今日のおつまみ ◆

MEXICAN LEGISLATIVE CANDIDATE, FAMILY KILLED

A legislative candidate was killed, along with his wife and two
children, bringing campaigns for statewide offices in the
southeastern state of Tabasco to a halt, the state-run news
agency Notimex reported.

———————————————————————-
★ Words ★(#sth = something #sb = somebody)

・legislative[adj.]
⇒ connected with the act of making and passing laws

・statewide[adj., adv.]
⇒ happening or existing in all parts of a state of the US

・halt[verb, noun]
⇒ an act of stopping the movement or progress of sb/sth

[verb]って何?って方に
品詞の説明ページです ⇒ http://cnn.eq-g.com/article/word_use.php

———————————————————————-
☆ 日本語訳 ☆

「メキシコの議会候補者とその家族が殺害」

国営メキシコ通信ノティメックスは
議会候補者が妻と2人の子供と共に殺害されたことで、
メキシコ南東部のタバスコ州の事務所全体にわたり
政治活動を一時中止している事態となっていると報じた。

———————————————————————-
★ 今日の注目ポイント ★

続けてメキシコのニュースです。
昨日の「薬物」と同じく「選挙」という日本と同じ話題ですが、
質が本当に違います。

legislativeは「立法の」と言う意味です。
立法を行うのは「議会」ですから「議会の」と訳すことも出来ます。

bring~の文は前置詞で補足があるため読みづらいかもしれませんが
「bring … to ~」が基本構文ですね。
bringは移動の意味を持つ言葉ですのでtoやfromで方向をつける場合が多いです。

ここでは「政治活動を停止した状態に持っていく」と直訳できます。

statewideは米国のように合衆国体制の国には馴染める単語ですね。
例えば国全体ならcountrywide,世界ならworldwideのように
wideをつけて単語を作れます。

Notimexは昨日の記事と同じです。

詳細を読むと、事件の惨状が伺えます…

▼詳しい記事内容はこちらをチェック!実物を読んで、さらに力をつけよう!
http://edition.cnn.com/2009/WORLD/americas/09/06/mexico.candidate.killed/index.html
※記事内容は同じですが、更新されている場合があります。

———————————————————————-
☆ 食後のコーヒータイム

この記事を選んだのはstate of Tabascoに目がいったからです。

調味料のタバスコはメキシコっぽいと思っていましたが州があるのですね。

昔、アメリカ兵がメキシコのタバスコ州から種を持ち帰ったそうな…

それにしても世界のニュースを見ていると、

日本という国がどれだけ恵まれているかを実感できます。

ニュースでは事件や問題点などに話題が移るため、

当たり前のように出来ていることは話題にもなりませんが、

少しは振り返って日本の良さを感じたいですね。

———————————————————————–
読者様よりのコメントを紹介いたします。

記事選びと配信、お疲れ様でした。

コメントを少々

「議会候補者」は丁寧に訳せば、「州議会選立候補者」

「事務所全体にわたり政治活動を」→「各候補(各政党)
の事務所は一斉に選挙活動を」

なお、campaigns for statewide offices は「州規模の官職(=州議会議員)
目指しての選挙運動」と読めないこともないですが、これはないでしょうね。


コメントありがとうございます!

関連記事

Comments:0

Comment Form
Remember personal info

Trackbacks:0

Trackback URL for this entry
http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-09-08-legislative-candidate-killed.php/trackback
Listed below are links to weblogs that reference
CNNニュースつまみ食い! 09/09/08 号 -LEGISLATIVE CANDIDATE KILLED- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!

Home > POLITICS > CNNニュースつまみ食い! 09/09/08 号 -LEGISLATIVE CANDIDATE KILLED-

CNNメルマガ検索
Tag Cloud
Calendar
« 2017 年 6月 »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
メルマガ登録
▼読者登録はこちら ( バックナンバー)
 
 powered by まぐまぐ!  無料です!

Return to page top