- 2009-06-04 (木) 6:30
- ECONOMY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆ CNNニュースつまみ食い! ◆◇◆
09/06/04 96口目
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
———————————————————————-
◆今日のつまみ食い◆
EUROPE JOBS AT RISK AS GM FILES FOR BANKRUPTCY
The future of thousands of car industry jobs in Europe remain
uncertain as General Motors files for bankruptcy after reaching
a deal to sell off its European operations, including German
automaker Opel, UK-based Vauxhall and Saab.
———————————————————————-
☆ Words (#sth = something #sb = somebody)
・bankruptcy[noun]
⇒ the state of being bankrupt
(bankrupt/without enough money to pay what you owe)
・industry[noun]
⇒ the people and activities involved in producing a particular thing,
or in providing a particular service
・remain[verb]
⇒ linking verb to continue to be sth;
to be still in the same state or condition
———————————————————————-
☆ 日本語訳
「GMの倒産によって、ヨーロッパの雇用に影響も」
ドイツの自動車メーカーであるオペルや、イギリスに基盤を置く
ヴォクスホールやサーブを含むヨーロッパでの操業を
売り払う契約に達した後、GMが破産を申し立てたことで
ヨーロッパの何千もの自動車産業の仕事の未来が不確かなものとなっている。
———————————————————————-
☆ 今日の注目ポイント
GMの影響はやはり世界に広がりそうです。
「thousands of ~」は「何千もの~」という定番の表現です。
「hundreds of」「tons of」など、似たような表現はよく出てきます。
remainという動詞は重要動詞なので覚えておきたいですね。
「re-」「-main」と分けて覚えると、覚えやすいでしょう。
私はremind(re-mind)とよくごっちゃになっていましたが、
節を意識することで、頭の中が整理されました。
remainは自動詞の代表格として、TOEICでもよく問われます。
file forは「~を申し立てる」の意味。
まさにこの破産を申し立てる時に、よく使われます。
sell offは「(切り捨てるような感じで)売り払う」意味です。
資産(株や会社など)を売却するときに使われる表現ですね。
▼詳しい記事内容はこちらをチェック!
http://edition.cnn.com/2009/BUSINESS/06/01/gm.europe/index.html
▲実物を読んで、さらに力をつけよう!
———————————————————————-
☆ あとがき
昨日のメルマガで「機体」を「期待」としていました。
失礼しました。
日本では部品を納入している町工場に影響がありそうとのことですが
ヨーロッパではGM傘下にあったり100%子会社だったりと
大きな影響がありそうです。
日本はスズキなどが資本提携を結んでいたりしましたが、
業績悪化がわかった時点ですでに動いていますので、影響は少なそうです。
日本の自動車産業が世界をリード出来そうな気がするので
頑張ってほしいと思います。日本の技術力の見せ所です!
虎視眈々と狙ってそうなのが、中国ですね…
———————————————————————-
読者様よりのコメントを紹介いたします。
訳文が全体に「ゆるい」感じです。
*タイトルは「GM倒産、ヨーロッパの雇用に影響」とスリム化できます。
*「イギリスに基盤を置く」は、「イギリスが本社の」「本拠がイギリスの」
*「ヴォクスホール」は、「ボクソール」が定訳。
*「ヨーロッパでの操業を売り払う」は「ヨーロッパの事業部門を売却」
★「操業」は売ることができません。
*「破産を申し立てる」の「申し立てる」は、カドの立った表現です。
「申し立てる」は「異議を申し立てる」などに用います。この件は
経済行為なので、「破産(を)申請する」の方が適切。
*「仕事の未来が不確かなものとなっている」は、「雇用が不安定化(している)」
コメントありがとうございます!
関連記事
- CNNニュースつまみ食い! 09/06/06 号 [週末号]
- CNNニュースつまみ食い! 09/02/09 号 -train manufacturer-
- オックスフォード英英辞典の品詞の説明
- CNNニュースつまみ食い! 09/04/21 号 -SLASH JOBS-
- CNNニュースつまみ食い! 09/07/15 号 -MONOPOLY-
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-06-04-remain-uncertain.php/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- CNNニュースつまみ食い! 09/06/04 号 -remain uncertain- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!





