- 2009-05-14 (木) 15:18
- ECONOMY
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆◇◆ CNNニュースつまみ食い! ◆◇◆
09/05/14 81口目
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
———————————————————————-
◆今日のつまみ食い◆
HITACHI POSTS HISTORIC LOSS FOR JAPAN
In the Land of the Rising Sun, the fiscal year is setting in a
sea of red. Electronics makers Hitachi and NEC, as well as
carmaker Nissan all ended the year with a loss.
Hitachi lost $8 billion in the fiscal year ending March 31,
with revenues down 11 percent from last year.
———————————————————————-
☆ Words (#sth = something #sb = somebody)
・HISTORIC[adj.]
⇒ important in history;
likely to be thought of as important at some time in the future
・fiscal[adj.]
⇒ connected with government or public money, especially taxes
・Electronics[noun]
⇒ the branch of science and technology
that studies electric currents in electronic equipment
・revenue[noun]
⇒ the money that a government receives from taxes or
that an organization, etc. receives from its business
———————————————————————-
☆ 日本語訳
「日立が日本にとって歴史的な損失を公表」
日出づる国で、その事業年度は赤い海へと沈んでいる。
自動車メーカーの日産と同じく、電子技術メーカーの日立にNEC、
全てが年度末で赤字損失となった。
日立は2008年4月から2009年3月度末までの事業年度で、
去年の収益の11%減となる80億ドルの赤字となった。
———————————————————————-
☆ 今日の注目ポイント
今回はビジネス(経済)記事です。
タイトルのHISTORICは以前も出てきたと思います。
historicalとhistoricはどちらも形容詞で歴史関係ですが、
似ているようで少しニュアンスが変わり難しいですね。
今回historicを使っているのは今後歴史的に重要な出来事に
なるだろうという意味を込めていますが、historicalだと
以前の歴史的なことの意味が含まれるので、historicを使っているのでしょう。
ちょっと書いてきて、混乱して来ました。
Land of the Rising Sunは単語の頭が大文字なところからも
慣用表現と推測できます。
ぴったしくる日本語は「日いづる国」でしょうね。
fiscal yearのfiscalは「会計上の」という意味で、
yearとセットで「会計年度、事業年度」として使われます。
会計ではFYとして使ったりもするようです。
endは動詞として使われていますね。過去形なのですぐ分かると思いますが
end自体、動詞で使うことも多いです。
▼詳しい記事内容はこちらをチェック!
http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/05/10/china.quake.anniversary/index.html
▲実物を読んで、さらに力をつけよう!
———————————————————————-
☆ あとがき
TOEICにはビジネス単語が多いので、
ビジネス系の記事はなるべく多く取り上げようと考えています。
ただ、最近は暗い話題が多いので、あまり取り上げたくなくなりますね。
不景気に関連した単語ばかり覚えても、気分が滅入りますしね。
ところで、このメルマガのブログを作成中です。
現在、過去記事等の整理など進めていますが、
お知らせするレベルになってきたので、URLをお知らせします。
http://cnn.eq-g.com/
今後、訂正記事や追記などを生かしてバックナンバーを残す予定です。
———————————————————————-
読者様よりのコメントを紹介いたします。
コメントを少々;
*タイトルのHISTORIC LOSS は、「09年3月期の税引き後赤字幅としては
国内最大」だっとことを指しています。
*本文第1文の the fiscal year は具体的期間が第2文で示されている
ので、the の処理も含めて、「今3月期」
* Ecletronics maker の定訳は「電子機器メーカー」
* all ended up の all は、ここでは僅か3社ですので「全て」と
すると違和感がありますから、「いずれも」あたりが妥当。
*「赤字損失」はダブりますので、「赤字計上」「営業損失」が妥当。
* last year は「去年」とすると誤解を生じます。話題にしている事業年度
より前を指していますので、「前(の)年度から」が妥当。
コメントありがとうございます!
関連記事
- CNNニュースつまみ食い! 09/04/13 号 -stimulus plan-
- CNNニュースつまみ食い! 10/12/28 号 -RECORD BUDGET DRAFT-
- CNNニュースつまみ食い! 09/09/18 号 -JAPAN’S PRIME MINISTER-
- CNNニュースつまみ食い! 10/06/08 号 -DROPS SUPPORT FOR-
- CNNニュースつまみ食い! 09/05/16 号 [週末号]
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-05-14-fiscal-year.php/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- CNNニュースつまみ食い! 09/05/14 号 -fiscal year- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!





