Home > CNNメルマガ > CNNニュースつまみ食い! 09/05/08 号 -TOURISM DOLLARS-

CNNニュースつまみ食い! 09/05/08 号 -TOURISM DOLLARS-

発行部数!大幅増加中!400部突破!感謝御礼!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
       ◆◇◆ CNNニュースつまみ食い! ◆◇◆
                          09/05/08 77口目
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

———————————————————————-
◆今日のつまみ食い◆

WILL ‘WORLD’S BEST JOB’ EARN TOURISM DOLLARS?

The “best job in the world” contest has generated huge interest
around the globe, but the jury is out on whether that will
translate into more tourism dollars for Queensland, Australia.

———————————————————————-
☆ Words (#sth = something #sb = somebody)

・generate[verb]
⇒ to produce or create sth

・interest[noun, verb]
⇒ the quality that sth has when it attracts sb’s attention
  or makes them want to know more about it
 
・jury[noun]
⇒ a group of people who decide who is the winner of a competition
———————————————————————-
☆ 日本語訳

「’世界一最高の仕事’は観光収入を稼ぐのだろうか?」

‘世界一最高の仕事’の採用者コンテストは世界中の巨大な関心を集めた。
しかし評議会が終わり、評議はオーストラリア、クイーンズランド州に
より多くの観光事業収入を動かせるかどうかに移っている。

———————————————————————-
☆ 今日の注目ポイント

TOURISM DOLLARSのdollarは「ドル」の意味というよりかは
ここでは「金銭」という意味で使われています。
オーストラリアを含め、ドルは「アメリカ、カナダ」など
多くの通貨単位ですね。

generateは「~作り出す、生み出す」といった意味の動詞ですが
interest「関心・興味」を「~作り出す」ということで
「集める」と意訳しました。

juryは裁判系の単語で「陪審員」を指す単語です。
今回のコンテストのようなものでは「評議会・評議員」程度の意味ですね。

その後のout onと並ぶところが読みにくいです。
私も前置詞は苦手でして、読みにくいなと思ったので
この文を取り上げるか迷いました。

文の構造からするとbe動詞に続いてoutですので
このoutは名詞か形容詞として使われていると考え
「終わった、(結果が)表立った、(外へ)移った」のような意味と思われます。

そしてその後に前置詞onとしてその後の節を繋げています。
なので付け足しと考えてやれば
とにかく「jury is out」で、
on ~「~上に移っている」とイメージできるかなと思います。

う~ん、何言っているか分からないかも…

「jury」という物体を「コンテストという袋」から取り出して
「観光収入はどうなんだよ」という台に乗せた感じでしょうか?

▼詳しい記事内容はこちらをチェック!
http://edition.cnn.com/2009/TRAVEL/05/06/best.job.marketing/index.html
▲実物を読んで、さらに力をつけよう!

———————————————————————-
☆ あとがき

今回のようなout,onと言ったスモールワードが並ぶ文は

私はかなり苦手なのですが、英語はこのようなスモールワードを

うまく使って表現しますね。たくさん文を読んで慣れたいところです。

この「世界一の仕事」、最近の雇用不安と相まって

大きな話題となりました。日本人も最後の16人にノミネートされ

話題となっていましたが、これを企画した側もうまくやりましたね。

これだけの世界の注目を集めると、まず第一弾は成功ではないでしょうか?

実は、私も応募しようと思ってましたが、

いつのまにか期限が過ぎてました…

あっ、でも男性に決まったのか?

ビキニ姿の似合う女性を期待してた人も多かったのでは?

———————————————————————-
読者様よりのコメントを紹介いたします。

コメントを少々;

「巨大な関心」は、コロケーション上「絶大な関心」かな。

but the jury is out on whether that will translate into
more tourism dollars for Queensland, Australia.

* 「jury is (still) out 」は文字通り「陪審員団はまだ戻っていない」です。
 映画やドラマの法廷シーンで、陪審員団がいったん法廷から出て協議・票決
に入るっている、つまりまだ(法廷の)外(=out)ってこと。ここから、意味が転じて
「決定は下されていない」となります。
* on は「~に関して」
* that は、「採用イベント」
* translate into は、この文脈では「(結果として)~になる」
* tourism dollars は、この文脈では「観光収入」

試訳:「しかし、このイベントがオーストラリア・クイーンズランドの観光収入増に
つながるかどうかは定かではない/未定」


コメントありがとうございます!

関連記事

Comments:0

Comment Form
Remember personal info

Trackbacks:0

Trackback URL for this entry
http://cnn.eq-g.com/article/cnn-09-05-08-tourism-dollars.php/trackback
Listed below are links to weblogs that reference
CNNニュースつまみ食い! 09/05/08 号 -TOURISM DOLLARS- from 英語学習メルマガ CNNニュースつまみ食い!

Home > CNNメルマガ > CNNニュースつまみ食い! 09/05/08 号 -TOURISM DOLLARS-

CNNメルマガ検索
Tag Cloud
Calendar
« 2017 年 6月 »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
メルマガ登録
▼読者登録はこちら ( バックナンバー)
 
 powered by まぐまぐ!  無料です!

Return to page top